最近アルボワはまた寒くなってきた。ここ3日大雨で雷。今日は雹が降った。
先ほどm,j,cで打ち合わせを終えてきた。
正直話はかなり進んだと思う。
まず、メインイベントとなる神輿の件だが、先日父親が提案してくれたブドウの収穫を神に奉納する形で同意した。相手側も特に神輿は、宗教に関係する行事なだけあって少し抵抗があったようだ。
この案は日本的な神輿のスタイルを取り込んだ、アルボワの独自のスタイルが完成しそうで楽しみだ。
神輿の上には神殿の代わりにワインの樽を乗せることになる。
神輿とほぼ意味合いが同じなお祭りはここアルボワでも行われていた。
それは、毎年9月の第一日曜日に行われる。
ceremonie du biou ブドウの式典と訳せる。ブドウで作った重さ80キロのブドウ状の物をみんなで町を持ち歩き、最後は教会に奉納する。
去年は、仕事中なので見ることができなかったが今年はシェフにお願いして見させてもらおう。
せっかくこの町に長く住んでいるのだから、お祭りごとはどんなものか知っておきたい。
il fait froid en ce moment !!quel temps
tout a l'heure j'ai passe la reunion avec m,j,c-arbois
c'etait bien avancer
d'abord pour mikoshi(sanctuaire portarif que l'on promene dans les rues pour les fetes de quartier)nous desidions comme le ceremonie du biou
on mettrait le tonneau du vin a la place de shinden(petit temple japonaise pour mikoshi)
parce que si on fait vrai mikoshi ,un peu difficile de la difference de la religion
ils ont hesite cette souci donc bon solution et meilleur choix je pense
en fait je ne regarde pas encore la ceremonie du biou parce que j'avais travaille la annee derniere donc je demanderais a mon chef pour cette annee!!
il faut profite bien !!

0 件のコメント:
コメントを投稿